À descoberta das minorias linguísticas de Molise.
Entre as colinas ondulantes e as aldeias silenciosas de Molise, há uma língua variada que conta histórias antigas e fascinantes.
Uma viagem entre o passado e o presente, onde a língua se torna uma ponte entre culturas que se entrelaçam e se fundem.
Dos dialectos de Molise às línguas minoritárias: esta pequena joia de Itália apresenta-se como um caleidoscópio linguístico. Uma viagem onde ninguém é estrangeiro, mas sim um viajante encantado com a beleza da diversidade.
O Molise, uma região rica em tradição e diversidade, preserva um património linguístico único, enraizado na história complexa e multicultural desta pequena joia de Itália. Cadências, termos (muitas vezes incompreensíveis mesmo para os “vizinhos da aldeia”) e expressões idiomáticas são o resultado de diferentes influências e percursos históricos que chegam até aos nossos dias fortemente influenciados por variáveis como a morfologia dos territórios e a conetividade com as áreas vizinhas.
O património das línguas minoritárias.E se o dialeto, como noutros lugares de Itália, representa um elemento fundador do património imaterial da comunidade, em Molise há um outro elemento que torna a viagem a estas terras ainda mais fascinante. Num pequeno lenço de terra, existem não uma, mas duas línguas minoritárias, das 12 reconhecidas e protegidas a nível nacional: o croata-moliseano e o albanês-moliseano. Com um percurso histórico tragicamente comum, a origem das duas minorias linguísticas de Molise está ligada a uma história de ocupações, migrações forçadas e conquistas. Estas línguas, testemunhas de antigas colonizações e influências culturais, são ainda hoje parte integrante do património linguístico de Molise, contribuindo para a beleza e o encanto destes lugares.
Uma viagem linguística em Molise é uma viagem ao coração pulsante desta terra, um convite para compreender e apreciar a variedade que faz de Molise um lugar único em Itália.
Das duas, a comunidade Arbereshe (albanesa) é certamente mais substancial e ativa: há mais informações e provas escritas sobre as primeiras povoações e o desenvolvimento da comunidade; há mais membros que falam a língua antiga e, certamente, há numerosas iniciativas para manter vivo o sentido de comunidade.
Um bom exemplo é um sítio Web que recolhe dados e informações, o Arberesh World
Em contrapartida, a situação é oposta para as minorias croatas, que se encontram numa fase decididamente decadente. Principalmente devido ao êxodo dos jovens, “na-nanso” é uma língua falada por algumas centenas de pessoas. Um idioma que perdura graças aos poucos jovens locais apaixonados pelas suas raízes e aos muitos poemas na língua que um punhado de autores decidiu escrever para preservar as tradições.
No entanto, passar um dia numa aldeia albanesa ou croata pode ser uma emoção única: uma viagem não tanto no tempo, mas sobretudo uma viagem no espaço. As placas, os escritos nas lojas, até os documentos públicos afixados nos placards das ruas, falam de uma história antiga que provavelmente só quem viajou para o estrangeiro pode compreender.
Esta é também a beleza de Molise: uma terra onde ninguém é estrangeiro.